作 者: | 陈福田 (作者), 胡晓凯 (编者), 罗选民 (译者) |
出版社: | 中国出版集团;中译出版社; 1 (2017年3月1日) |
类型: | 教育/教材 |
书籍语言: | 中文 |
标签: | 大学英语, 大学教材教辅与参考书, 英语学习与阅读, 外语, 英语综合教程, 其他综合教程, 西南联大, 英语, 英文读物, 英语学习, 人文, 外语学习, 外国文学, 学习 |
编辑推荐:
《西南联大英文课》是国立西南联合大学建校80周年纪念版。
品读卞之琳、查良铮、吴宓、钱锺书、许渊冲、杨振宁、汪曾祺、何兆武、季羡林的英文课本。
品味影响民国一代学人的思想精髓,触摸一代文化精英的家国情怀、文化格局、教育理想和处世哲学。
思考何为教育,何为学,如何学,为谁学,如何学有所为。
一、品读八十年前民国英文课本,感受联大通识教育独特魅力。
1 《西南联大英文课》原名《大学一年级英文教本》,是西南联大时期(1937-1946)大一学生的英文课本,编者为时任外文系主任陈福田。
2 西南联大的大一英文课是一门面向全校一年级学生开设的必修课程,因此,这本书也是联大八年办学中所有学生都学习过的。
二、是西南联大大一英文课本首次完整呈现。
1 全书荟集四十三篇人文社会科学的优秀文章,均出自中外名家之手,如赛珍珠、毛姆、林语堂、胡适、兰姆、梭罗、爱伦·坡等。
2 文章具有跨学科、多层次的特色,体裁多样,篇篇经典,集中了体现了联大外文系“通识为本”“培养博雅之士”的教育理念。时隔八十年,这一理念对今天的外语教学仍有极大的借鉴意义
三、清华、北大、南开、北外等多校英语名师联袂翻译,大学生提升人文素养首席推荐读物。
原书为纯英文,本次出版,集结了清华大学、北京大学、南开大学、北京外国语大学等多校英语名师,联合翻译其中的英文课文,编辑成英汉双语读本,旨在 方便读者的阅读和自学。
内容简介:
《西南联大英文课》是国立西南联合大学建校80周年纪念版。
《西南联大英文课》首次完整呈现西南联大大一英文课本,集中体现“通识为本”“培养博雅之士”的教育理念,感受联大通识教育独特魅力。让我们一起品读卞之琳、查良铮、吴宓、钱锺书、许渊冲、杨振宁、汪曾祺、何兆武、季羡林的英文课本,品味影响民国一代学人的思想精髓。清华、北大、南开、北外等多校英语名师联袂翻译,可作为大学生提升人文素养首席推荐读物。
作者简介:
主编简介:陈福田
1897年出生于夏威夷,哈佛大学教育学硕士,著名的外国语言文学专家、西洋小说史专家。
历任美国檀香山明伦学校教员,美国波士顿中华青年会干事
1923年到北京清华大学执教,曾任清华大学外文系主任、西南联大外文系主任。
主译简介:罗选民
广东外语外贸大学云山领军学者,博士生导师
墨尔本大学亚洲学者讲座教授
清华大学翻译与跨学科研究中心主任
主要研究方向:翻译与跨文化研究,英汉语比较研究,比较文学。
参译者简介:
彭 萍:北京外国语大学教授、硕士生导师
张白桦:内蒙古工业大学副教授、硕士生导师,中国比较文学学会翻译研究会理事
余苏凌:北京大学副教授、硕士生导师
郑文博:清华大学讲师
张 萍:清华大学副教授、硕士生导师
苗 菊:南开大学教授、博士生导师
李春江:南开大学副教授、硕士生导师
潘华凌:江西宜春学院教授,南昌大学硕士研究生导师,第七届中国译协理事
媒体评论:
陈先生的世俗哲学,还有他对西方文明的了解,首先体现在他为清华、联大选编的《大一英文读本》上。联大八年来为国家培养了成千上万的人才,没有一个人不读《大一英文》,没有一个人完全不受英文读本影响,不受潜移默化作用的。——许渊冲 北京大学教授、翻译家、“北极光”杰出文学翻译奖;
在西南联大外文系的那些学养深厚的教授中,系主任陈福田是其中一位。他主编的《西南联大英文课》课本(原名《大一英文教本》),将先进的教育理念融入到英语教学之中,除英语阅读技能、欣赏英语范文、西方经典之外,更重要的是传递了一种深切的人文关怀和高尚的道德情操。阅读这类教材,学生学到的不是一鳞半爪的语言知识,或者猎奇的故事情节。在这里,学生知道何为教育,何为学,如何学,为谁学,如何学有所为。在这里,学生的英文能力得以加强,健全人格得以培养,精神世界得以升华。放眼当今中国之外语界,具有如此境界的英语教材恐已微乎其微。——罗选民 清华大学教授、博士生导师
很稀有,赞一个